Ведущая — Татьяна Удалова:
Сегодня мы говорим о французском языке с проректором БГПУ, профессором французского языка Татьяной КАРГИНОЙ.
- Бонжур, Татьяна Дмитриевна!
- Bonjoir!
- У меня произношение намного хуже.
- Ничего.
- Зачем изучать французский язык в Благовещенске, который находится так далеко от Франции?
- Официальная статистика говорит о том, что французский язык входит в число престижных языков – после английского и китайского языков. Но когда мои учителя создавали кафедру французского языка, они совсем не думали о престижности языков. Это были увлеченные, скромные и очень компетентные люди, которым хотелось, чтобы в Амурской области звучал французский язык, чтобы его преподавали в школах. Они и создали кафедру французского языка 50 лет назад.
| «Считается, что английский язык востребованее и нужнее, чем французский» | |||
- Насколько сейчас популярен французский язык и сколько человек его сейчас изучают?
- Если речь идет о студентах нашего педагогического университета, то ежегодно около 100 студентов изучают французский язык как основной или как второй иностранный язык. Также многие учащиеся других факультетов желают изучать французский язык.
- Это языковая школа?
- Как языковая школа. Я должна сказать, что есть у нас школы в городе и в Амурской области. Также в Амурском государственном университете изучается французский язык.
- С одной стороны, понятно – французский язык очень красив, мне очень нравится произношение, но у нас, здесь актуальнее изучать английский и китайский.
- С этой точкой зрения, я, пожалуй, не соглашусь. Я думаю, что причина такого мнения, видимо, заключается в том числе и в том, что многие родители боятся отправлять детей в классы, где преподается французский язык. Почему? Потому что считается, что английский язык более востребован и нужен. Тем более, многие родители не знают французского языка и не могут помочь детям в его изучении. Но все-таки желающих изучать его в качестве второго или третьего языков очень много. В последние годы нам, порой, даже некогда этим заниматься, и нам помогают студенты – они работают репетиторами.
- Поступающие студенты надеются на то, что после окончания университета смогут уехать в западную часть России, где французский язык более востребован, чем здесь, или же останутся здесь преподавать?
- У каждого своя цель. Кто-то желает продолжить свое образование в вузах Франции. Совсем недавно мы принимали нескольких преподавателей нашей кафедры, которые имеют право принимать экзамен DELF/DALF на разных уровнях. Это позволяет студентам продолжить свое обучение в любом вузе Франции. Есть студенты, которые просто хотят проверить себя, свои силы. Кому-то знание языка необходимо для путешествий, кому-то для работы, кому-то даже для создания семьи. Мы знаем несколько случаев таких интернациональных браков, и наша кафедра, мои коллеги, выступали переводчиками на свадебных церемониях, поскольку родители (французы) совершенно не владели русским языком. Им было необходимо знать русские традиции, правила, поскольку русские свадьбы проходят очень весело.
| «Французское посольство оказывает нам весомую помощь в организации учебного процесса, научных и языковых стажировок» | |||
- Есть ли в Благовещенске места, где можно применить свое знание французского языка? Часто ли приезжают к нам носители языка?
- К счастью, такие места есть. И в последние годы это происходит все чаще и чаще. Совсем недавно у нас был известный Брюно Барон, который работал в университете и выступал на телевидении. Сейчас мы ждем французского писателя, который вот-вот должен приехать. В апреле к нам приедут еще два преподавателя, оба – носители французского языка. Я думаю, что их привлекают наши края, и, наверное, наша работа, потому что отзывы очень приятные. Сейчас мы находимся, как говорится, на волне, на гребне волны – у нас очень хорошие отношения с французским посольством. Они оказывают нам весомую помощь в организации учебного процесса, а также в научных и языковых стажировках.
- Им выгодно, чтобы французский язык был более популяризированным?
- Думаю что да.
- В чем выражается поддержка?
- Буквально в течение этого лета у нас 10 студентов улетели на стажировку во Францию. Преподаватель, заведующая кафедрой французского языка, принимала участие в международном совещании в Квебеке (Канада) – это франкофонная провинция, где собрались все преподаватели и учителя французского языка. На совещании происходил обмен мнениями и плодотворная работа. У всех осталось много впечатлений и опыт, который сейчас используется в нашем учебном процессе.
- Вы сказали: «франкофонная провинция». Есть такие люди – франкофоны?
- Да. Франкофоны – это те, кто говорит на французском языке вне Франции.
- Франкофоны России общаются между собой?
- Конечно. Есть ассоциация преподавателей французского языка России, в семинарах которой ежегодно принимают участие преподаватели нашей кафедры. Мы очень хорошо общаемся, сейчас это легко – есть Интернет. Мы знаем друг друга, приглашаем их читать лекции.
- На этих форумах и семинарах преподаватели общаются на каком языке?
- На французском, исключительно на французском. Я обожаю слова французского писателя Анатоля Франса: «Французский язык – это как женщина. Красивая, умная, верная – которой никогда не изменишь».
- Татьяна Дмитриевна, сколько раз Вы были во Франции?
- До 10 раз считала, потом уже перестала считать. У меня там много друзей.
- Русский язык во Франции знают так же, как у нас знают французский язык?
- К сожалению, нет. Но иногда приходится учить и русскому языку. Вот сейчас у нас студент V курса уехал в Лимож, там он будет преподавать русский язык. А когда вернется, продолжит учебу на V курсе. Будет совершенствовать французский язык и вместе с тем, обучать детей русскому языку. Это радует, и мы этим очень гордимся.
- Есть франкофоны, а теперь будут русофоны?
- Да, существует такой термин.
| «Я думаю, вернутся те времена, когда во Франции говорили по-русски, а в России многие говорили на французском языке» | |||
- Насколько наше правительство, наши вузы продвигают русский язык в других странах, в частности, во Франции? У нас очень много людей этим занимаются, очень хорошие результаты и Вы так вдохновенно об этом говорите. А как с этим там, за границей?
- Русский язык продвигается в зависимости от университетов, школ. Я хотела бы привести статистические данные: «Русский язык вошел в десятку престижных языков». Наверное, не так часто и не так много мы можем увидеть детей и взрослых, говорящих на русском языке, но тем не менее, они к этому стремятся. Когда к нам приезжают французы-носители языка, воленс-ноленс они говорят по-русски. Просто у них этот психологический барьер преодолевается легче, чем у нас. Мы знаем лучше их язык, чем они знают наш, но иногда мы стесняемся изъясняться. А они – нет. Поэтому, я думаю, вернутся те времена, когда во Франции говорили по-русски, а в России многие говорили на французском языке.
- Спасибо, Татьяна Дмитриевна. О’ревуар.
- Au revoir.
Сегодня у нас в гостях была Татьяна Дмитриевна Каргина, профессор кафедры французского языка БГПУ.
Источник новости: http://www.amur.info/easy/2008/10/15/1145.html
Объекты исследуют на обоих берегах пограничной реки